60.
“Ðêm dài cho kẻ thức
Ðường dài cho kẻ mệt
Luân hồi dài, kẻ ngu
Không biết chơn diệu pháp.”
61.
“Tìm không được bạn đường
Hơn mình hay bằng mình
Thà quyết sống một mình
Không bè bạn kẻ ngu.”
62.
“Con tôi, tài sản tôi
Người ngu sanh ưu não
Tự ta, ta không có
Con đâu, tài sản đâu.”
63.
“Người ngu nghĩ mình ngu
Nhờ vậy thành có trí.
Người ngu tưởng có trí
Thật xứng gọi chí ngu.”
64.
“Người ngu, dầu trọn đời
Thân cận người có trí
Không biết được Chánh pháp
Như muỗng với vị canh.”
65.
“Người trí, dầu một khắc
Thân cận người có trí
Biết ngay chân diệu pháp
Như lưỡi với vị canh.”
66.
“Người ngu si thiếu trí
Tự ngã thành kẻ thù.
Làm các nghiệp không thiện
Phải chịu quả đắng cay.”
67.
“Nghiệp làm không chánh thiện
Làm rồi sanh ăn năn
Mặt nhuốm lệ, khóc than
Lãnh chịu quả dị thục.”
68.
“Và nghiệp làm chánh thiện
Làm rồi không ăn năn
Hoan hỷ, ý đẹp lòng
Hưởng thọ quả dị thục.”
69.
“Người ngu nghĩ là ngọt
Khi ác chưa chín muồi
Ác nghiệp chín muồi rồi
Người ngu chịu khổ đau.”
70.
“Tháng tháng với ngọn cỏ
Người ngu có ăn uống
Không bằng phần mười sáu
Người hiểu pháp hữu vi.”
71.
“Nghiệp ác đã được làm
Như sữa, không đông ngay
Cháy ngầm theo kẻ ngu
Như lửa tro che đậy.”
72.
“Tự nó chịu bất hạnh
Khi danh đến kẻ ngu.
Vận may bị tổn hại
Ðầu nó bị nát tan.”
73.
“Ưa danh không tương xứng
Muốn ngồi trước tỷ kheo
Ưa quyền tại tịnh xá
Muốn mọi người lễ kính.”
74.
“Mong cả hai tăng, tục
Nghĩ rằng (chính ta làm).
Trong mọi việc lớn nhỏ
Phải theo mệnh lệnh ta ”
Người ngu nghĩ như vậy
Dục và mạn tăng trưởng.
75.
“Khác thay duyên thế lợi
Khác thay đường Niết Bàn.
Tỷ kheo, đệ tử Phật,
Hãy như vậy thắng tri.
Chớ ưa thích cung kính
Hãy tu hạnh viễn ly.”
Tiểu Bộ Kinh – Tập I
Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt