44.
“Ai chinh phục đất này
Dạ ma, Thiên giới này?
Ai khéo giảng Pháp cú
Như người khéo hái hoa?”
45.
“Hữu học chinh phục đất
Dạ ma, Thiên giới này
Hữu học giảng Pháp cú
Như người khéo hái hoa.”
46.
“Biết thân như bọt nước
Ngộ thân là như huyễn
Bẻ tên hoa của ma
Vượt tầm mắt thần chết.”
47.
“Người nhặt các loại hoa
Ý đắm say, tham nhiễm
Bị thần chết mang đi
Như lụt trôi làng ngủ.”
48.
Người nhặt các loại hoa
Ý đắm say tham nhiễm
Các dục chưa thỏa mãn
Ðã bị chết chinh phục.”
49.
“Như ong đến với hoa
Không hại sắc và hương
Che chở hoa, lấy nhụy
Bậc Thánh đi vào làng “.
50.
“Không nên nhìn lỗi người
Người làm hay không làm
Nên nhìn tự chính mình
Có làm hay không làm.”
51.
“Như bông hoa tươi đẹp
Có sắc nhưng không hương
Cũng vậy, lời khéo nói
Không làm, không kết quả.”
52.
“Như bông hoa tươi đẹp
Có sắc lại thêm hương
Cũng vậy, lời khéo nói
Có làm, có kết quả.”
53.
“Như từ một đống hoa
Nhiều tràng hoa được làm
Cũng vậy, thân sanh tử
Phải làm nhiều việc lành.”
54.
“Hương các loại hoa thơm
Không ngược bay chiều gió
Nhưng hương người đức hạnh
Ngược gió khắp tung bay
Chỉ có bậc chân nhân
Tỏa khắp mọi phương trời.”
55.
“Hoa chiên đàn, già la,
Hoa sen, hoa vũ quý
Giữa những hương hoa ấy
Giới hương là vô thượng.”
56.
“Ít giá trị hương này
Hương già la, chiên đàn
Chỉ hương người đức hạnh
Tối thượng tỏa Thiên giới.”
57.
“Nhưng ai có giới hạnh
An trú không phóng dật
Chánh trí, chơn giải thoát
Ác ma không thấy đường.”
58.
“Như giữa đống rác nhớp
Quăng bỏ trên đường lớn
Chỗ ấy hoa sen nở
Thơm sạch, đẹp ý người.”
59.
“Cũng vậy giữa quần sanh
Uế nhiễm, mù, phàm tục
Ðệ tử bậc Chánh Giác
Sáng ngời với Tuệ Trí.”
Tiểu Bộ Kinh – Tập I
Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt